Винил. Комплект пластинок (3 шт) В. Беллини "Сомнабула". Опера. Фирма "Мелодия", в коробке, СССР.

Винил. Комплект пластинок (3 шт) В. Беллини "Сомнабула". Опера. Фирма "Мелодия", в коробке, СССР.

Данный предмет уже продан или снят с продажи по иным причинам
Номер лота: 11025

Винил. Комплект пластинок В. Беллини "Сомнабула". Опера. Фирма "Мелодия", в коробке, СССР.

1974 Мелодия Records original pressing, made in USSR.

Комплект из трех пластинок в цветном картонном боксе.

Действующие лица и исполнители (либретто Ф. Романи):

Граф Родольфо - Никола Дзаккариа (бас), Тереза - Фьоренцо Коссотто (меццо-сопрано), Амина - Мария Каллас (сопрано), Эльвино - Николай Гедда (тенор), Лиза - Эугения Ратти (сопрано), Алессио - Джузеппе Маресси (бас), Нотариус - Франко Риччарди (тенор). Хор и оркестр театра "Ла скала", дирижер Антонио Вотта.

Запись 1953 года.

 

La Sonnambula

Мелодрама в двух действиях; либретто Ф. Романи по пантомиме «Сомнамбула, или прибытие нового хозяина» Э. Скриба и Ж. П. Омера с музыкой Ф. Герольда.
Первая постановка: Милан, театр «Каркано», 6 марта 1831 года.

Действующие лица:

граф Родольф (бас), Тереза (меццо-сопрано), Амина (сопрано), Эльвино (тенор), Лиза (сопрано), Алессио (бас), нотариус (тенор), крестьяне и крестьянки.

Действие происходит в швейцарском селении.

Действие первое

Женни Линд в роли Амины

Жители села собираются праздновать обручение Амины, приёмной дочери мельничихи Терезы и богатого крестьянина Эльвино. Только Лиза, хозяйка гостиницы, грустит: она влюблена в Эльвино («Tutto e gioia, tutto e festa»; «Всем здесь праздник, всем веселье»). Её поклонник, крестьянин Алессио, пытается утешить её. Нарядные крестьяне спускаются с гор, они запевают хвалебную песнь в честь невесты («In Elvezia non v’ha rosa»; «Нет такой в Гельвеции розы»). Во время заключения брачного договора Эльвино дарит невесте кольцо и букет цветов (дуэт с хором «Prendi l’anel, ti dono»; «Это кольцо дарю я») и приглашает всех на венчание, которое состоится на следующий день.

Щёлканье кнута и топот копыт возвещают о прибытии кареты. Это граф Родольф, давно покинувший селение, теперь инкогнито возвращается в свой замок. Лиза предлагает ему переночевать в гостинице. Родольф радуется при виде родных мест (с хором «Vi ravviso, o luoghi ameni»; «Вас я вижу, места родные»). Красота Амины поражает его. Тереза напоминает гостям, что пора расходиться по домам, так как приближается час появления ужасного призрака (хор «A fosco cielo, a notte bruna»; «Здесь можно видеть ночной порою»). Родольф не верит нелепым россказням. Все уходят, кроме Амины и Эльвино, который не скрывает своей ревности к графу, расточавшему Амине любезности. Наконец они расстаются, поклявшись друг другу в вечной верности (дуэт «Son geloso del zefiro errante»; «Я ревную к зефиру»).

В гостинице граф начинает ухаживать за вошедшей в его комнату Лизой, но вдруг слышатся чьи-то шаги и она убегает, потеряв в спешке платок. Окно распахивается, появляется Амина в белом. В состоянии сомнамбулизма она входит в комнату, ей чудится свадебная церемония («Oh come lieto e il popolo»; «О, как весельем дышат все»). Родольф, боясь скомпрометировать её, скрывается в окне, в то время как за дверью уже слышен шум. Входят люди. Лиза, торжествуя, показывает Эльвино Амину, спящую в комнате графа. Эльвино в ярости выкрикивает имя мнимой изменницы, и та, проснувшись, в смущении не знает, что сказать. Все обвиняют её.

Действие второе

Лес. Проходят крестьяне, направляющиеся в замок графа просить его доказать невиновность Амины. Входят Амина и Тереза. Эти места напоминают девушке свидания с Эльвино. Но вот и он. Амина пытается уверить его в своей невиновности, но всё напрасно: Эльвино срывает с её руки кольцо (с хором «Ah! perche non posso odiarti»; «Как старлся я, несчастный»).

В селении Лиза вновь отталкивает Алессио, убеждающего её не выходить замуж за Эльвино, который хочет жениться на ней только из мести. Эльвино уже готов направиться с Лизой в церковь, когда появляется граф. Он объясняет, что Амина попала в его комнату в состоянии сна, она сомнамбула. Но это объяснение никого не убеждает (терцет с хором «Signor conte, agli occhi miei»; «Граф, поверьте, что мне всё ясно»). Появившаяся Тереза просит не шуметь: Амина, долго плакавшая, наконец уснула. Видя, что Эльвино и Лиза собираются вступить в брак, мельничиха в сердцах показывает платок Лизы, подобранный в комнате графа. Эльвино поражён. Лиза плачет. В этот момент посреди всеобщего замешательства в окне мельницы появляется Амина, она ступает на край крыши, один неверный шаг грозит ей гибелью. Однако всё обходится благополучно, Амина спускается вниз, в грёзах об Эльвино, ищет отнятое у неё кольцо, оплакивает свою любовь. Она вынимает увядший цветок, подаренный ей женихом («Ah! Non credea mirarti!»; «Ах, как поблек ты скоро»). Эльвино в волнении прибилижается к ней и тихонько надевает ей на руку кольцо. Наконец Амина просыпается. Счастье девушки разделяет весь народ (соло с хором «Ah! non giunge uman pensiero»; «Как хотелось бы поделиться»).

Карл Брюллов. Портрет Фанни Персиани-Такинарди в роли Амины в опере Беллини «Сомнамбула». 1834

Опера безусловно принадлежит к известнейшим произведениям гения, едва достигшего двадцати девяти лет и уже совершенно зрелого. Наряду с мелосом, плавным и нежным, появляется вокальная гибкость в сочетании с патетикой, позволяющая следовать за каждым шагом сомнамбулы, за изменениями ее настроения — от отчаяния до бурной радости. Черты характеров остальных героев изображаются с незабываемой точностью, от простодушия до иронии, обстановка отличается подлинным колоритом. Для Франческо Деграда «выразительный характер музыки — чисто религиозный: это религия чувства, любви, это то, что объединяет в братской общности мир духовный с миром людей и природы. Перед нами то религиозное отношение к ценностям жизни, горестно созерцаемым... которое составляет суть самой высокой поэзии Леопарди». Только фигура Родольфа выделяется на этом ясном фоне. «Он олицетворяет распад и крушение этого простодушного мира, умело воссозданного Беллини,— пишет тот же Деграда,— олицетворяет разум, мучительный конец грез и иллюзий». Таким образом, граф стоит особняком: помимо того что он утверждает свое превосходство дворянина, он также подчеркивает невежество подвластных ему людей. Славные крестьяне следят за движениями сомнамбулы, затаив дыхание. Однако они же не без злорадства почти ловят графа на месте преступления. Впрочем, в их краю все спокойно: здесь нет ужасных призраков, как в «Трубадуре» Верди, разве что не могущие заснуть девушки, возбужденные высотой, а быть может, предсвадебными волнениями, дают представления ясными ночами. Для доказательства своего целомудрия и поддержания своей репутации сомнамбула повисает над бездной, идет навстречу опасностям, ее нежный, протяжный и вместе с тем пылкий голос поражает. Именно с появлением странной акробатки опера достигает кульминационного момента — вершины и любовного сюжета, и опасности. Но эта Амина действительно ли так больна или здесь примешана доля женской хитрости? Конечно, ее необычный недуг в сравнении с обезоруживающей простотой и страданием Эльвино приводит в недоумение самых яростных защитников ее чести. Но, впрочем, как ей не верить? Она тоже искренне страдает, и никто иной не мог бы спеть «Ах, как поблек ты скоро» — только тот, кто обитает в Элизиуме и нисходит на землю, чтобы явить нам свое безутешное одиночество. Тем не менее, когда в финале, полностью придя в себя, сомнамбула победоносно поет, сомнение появляется вновь. Подозрительны совершенство ее арии, великолепная изысканность деталей, словно скрывающих правду. В этой единственной комически-сентиментальной опере Беллини (восходящей к «Нине, безумной от любви» Паизиелло) бесполезно пытаться понять больше, главное здесь — очарование, и искать объяснений — значит требовать слишком многого. Знание не должно отнимать у нас удовольствия.

 

 

 


Куплю елочные игрушки времен СССР - в стекле на прищепках (сказочные персонажи), ватные и пластиковые.

Фотографии можно прислать на

Whatsupp +7 985 211-86-66 или почту habartorg@mail.ru

Андрей (Москва)


Также интересно (выкуп, прием на комиссию):
- Фарфоровые фигурки времен СССР, бюсты и статуэтки в металле
- Значки, монеты (кроме современной иностранщины), настольные медали
- Награды (царизм, Рейх, иностранные), старая военная амуниция
- Предметы из янтаря, серебряные приборы, серебро в любом виде
- Книги в отличном состоянии до 1960 года и Царского периода
- Бинокли, мононуляры, подзорные трубы, старинные очки и прочая оптика
- Модельки машинок из СССР в металле, оловянные и пластиковые солдатики, игрушки
- Елочные игрушки - ватные и в стекле на прищепках, Деды Морозы и Снегурочки
- Монеты - золото, серебро, платина, палладий, а также разные монеты в "пруфе"
- Виниловые пластинки, проигрыватели винила, ламповые телевизоры, приемники и радиолы
- разные предметы по космической теме, темам охоты, спорта, Великой Отечественной Войны
- Старинные фотографии, телефоны, приботы, инструменты, предметы быта, журналы до 1945 года

Телефон +7 903 143-33-33, WhatsUpp +7 985 211-86-66    Почта: habartorg@mail.ru     

Территориально: м.Тульская, около Даниловского монастыря  -   будни, вторая половина дня

Либо приезд к Вам на дом, по приглашению. Если ничего и не куплю, хотя бы что-то посоветую.


винил, виниловая, пластинка, набор, коробочный, комплект, пластинок, подарочный, коллекционный, Sonnambula, беллини, сомнабула, мелодия, опера